1 Samuel 15:9

SVDoch Saul en het [ganse] volk verschoonde Agag, en de beste schapen, en runderen, en de naast [beste], en de lammeren, en al wat best was, en zij wilden ze niet verbannen; maar alle ding, dat verachtzaam, en dat verdwijnende was, verbanden zij.
WLCוַיַּחְמֹל֩ שָׁא֨וּל וְהָעָ֜ם עַל־אֲגָ֗ג וְעַל־מֵיטַ֣ב הַצֹּאן֩ וְהַבָּקָ֨ר וְהַמִּשְׁנִ֤ים וְעַל־הַכָּרִים֙ וְעַל־כָּל־הַטֹּ֔וב וְלֹ֥א אָב֖וּ הַחֲרִימָ֑ם וְכָל־הַמְּלָאכָ֛ה נְמִבְזָ֥ה וְנָמֵ֖ס אֹתָ֥הּ הֶחֱרִֽימוּ׃ פ
Trans.wayyaḥəmōl šā’ûl wəhā‘ām ‘al-’ăḡāḡ wə‘al-mêṭaḇ haṣṣō’n wəhabāqār wəhammišənîm wə‘al-hakārîm wə‘al-kāl-haṭṭwōḇ wəlō’ ’āḇû haḥărîmām wəḵāl-hamməlā’ḵâ nəmiḇəzâ wənāmēs ’ōṯāh heḥĕrîmû:

Algemeen

Zie ook: Agag, Kleinvee, Lam, lammetje, Rund, Saul (koning), Schapen

Aantekeningen

Doch Saul en het [ganse] volk verschoonde Agag, en de beste schapen, en runderen, en de naast [beste], en de lammeren, en al wat best was, en zij wilden ze niet verbannen; maar alle ding, dat verachtzaam, en dat verdwijnende was, verbanden zij.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יַּחְמֹל֩

verschoonde

שָׁא֨וּל

Doch Saul

וְ

-

הָ

-

עָ֜ם

en het volk

עַל־

-

אֲגָ֗ג

Agag

וְ

-

עַל־

en

מֵיטַ֣ב

de beste

הַ

-

צֹּאן֩

schapen

וְ

-

הַ

-

בָּקָ֨ר

en runderen

וְ

-

הַ

-

מִּשְׁנִ֤ים

en de naast

וְ

-

עַל־

en

הַ

-

כָּרִים֙

de lammeren

וְ

-

עַל־

en

כָּל־

al

הַ

-

טּ֔וֹב

-

וְ

-

לֹ֥א

ze niet

אָב֖וּ

was, en zij wilden

הַחֲרִימָ֑ם

verbannen

וְ

-

כָל־

maar alle

הַ

-

מְּלָאכָ֛ה

ding

נְמִבְזָ֥ה

-

וְ

-

נָמֵ֖ס

en dat verdwijnende was

אֹתָ֥הּ

-

הֶחֱרִֽימוּ

verbanden zij


Doch Saul en het [ganse] volk verschoonde Agag, en de beste schapen, en runderen, en de naast [beste], en de lammeren, en al wat best was, en zij wilden ze niet verbannen; maar alle ding, dat verachtzaam, en dat verdwijnende was, verbanden zij.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!